Objednání a realizace tlumočení
U tlumočení mě vždy zajímá termín a typ akce, požadovaný formát tlumočení (konsekutivní, simultánní v kabině, šušotáž, doprovodné), téma, místo a délka akce, míra odbornosti, publikum a dostupnost podkladů pro přípravu. Pro přijetí zakázky vyžaduji potvrzení e-mailem. Fakturu zasílám až po skončení akce.
Přijímání zakázek a obchodní podmínky
V případě zájmu o spolupráci mne můžete kontaktovat e-mailem nebo po telefonu. Přijímám standardní nabídky i expres tlumočení.
Při poptávce je dobré předem uvést, o jakou akci se jedná, viz Objednání a realizace tlumočení.
Přijímám pouze zakázky, u kterých jsem si jistá svou odborností a časovými možnostmi, tak abych mohla v zadaném termínu odvést kvalitní práci a klient byl maximálně spokojený.
U tlumočnických akcí je pro tlumočníka důležité, zda budou k dispozici podklady pro přípravu. Následně spolu budeme komunikovat ohledně organizačních záležitostí (je potřeba kolega do kabiny? bude se tlumočit do mikrofonu? atd.).
Co si rozmyslet před objednáním služeb
- Překlady: typ textu, formát dokumentu, téma, rozsah, datum odevzdání
- Tlumočení: druh akce, typ tlumočení, téma akce, datum konání a délka akce, místo konání, dostupnost podkladů pro přípravu